Show simple item record

dc.contributor.advisorRossi, Micaela <1973>
dc.contributor.advisorDe Heriz Ramon, Ana Lourdes <1962>
dc.contributor.authorVagge, Monica <1968>
dc.date.accessioned2024-03-14T15:17:46Z
dc.date.available2024-03-14T15:17:46Z
dc.date.issued2024-03-11
dc.identifier.urihttps://unire.unige.it/handle/123456789/7769
dc.description.abstractNell’ultimo decennio, le politiche europee di protezione delle frontiere e di controllo dei flussi migratori hanno innescato circuiti di inquietudini popolari nei confronti della cosiddetta, e percepita, “crisi migratoria”. Le migrazioni di persone e le migrazioni di parole sono due fenomeni della società contemporanea che si attiene alle norme sovranazionali basate sui principi di accoglienza e, allo stesso tempo, attiva le politiche di respingimento volte al rifiuto dell’altro. Riguardo a questo contesto sociale, il presente elaborato presenta l’analisi dei processi discorsivi attraverso i quali i termini ‘respingimento’ e ‘rifiuto’ (in italiano) e ‘devolución’ e ‘denegación’ (in spagnolo), nati nel linguaggio giuridico, a seguito della loro circolazione nei discorsi della stampa e in quelli parlamentari approdano alla lingua generale e subiscono, o non subiscono, variazioni semantiche e concettuali. Attraverso l’analisi nei corpora, supportata dall'uso di Sketch Engine, si analizzeranno i “profili lessico-discorsivi” all’interno dei due ambiti linguistici, italiano e spagnolo, per verificare se, nel processo di circolazione dei termini il senso sociale dell’evento cambi.it_IT
dc.description.abstractOver the last decade, European border protection and migration control policies have triggered popular anxieties about the so-called, and perceived, 'migration crisis'. Migrations of people and migrations of words are two phenomena of contemporary society, which adheres to supranational norms based on the principles of welcome and, at the same time, activates policies of rejection aimed at rejecting the other. With regard to this social context, this paper presents the analysis of the discursive processes through which the terms 'respingimento' and 'rifiuto' (in Italian) and 'devolución' and 'denegación' (in Spanish), born in the legal language, following their circulation in press and parliamentary discourses arrive at the general language and undergo, or do not undergo, semantic and conceptual variations. Through corpora analysis, supported by the use of Sketch Engine, the "lexico-discursive profiles" within the two linguistic spheres, Italian and Spanish, will be analysed in order to verify whether, in the process of term circulation, the social sense of the event changes.en_UK
dc.language.isoit
dc.language.isoes
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.titleMigrazioni di persone, migrazioni di parole: dinamiche discorsive dei termini 'respingimento' e 'rifiuto' nei corpora italiani e spagnoliit_IT
dc.title.alternativePeople's migrations, words' migrations: discursive dynamics of the terms 'respingimento' and 'rifiuto' in italian and spanish corporaen_UK
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesis
dc.subject.miurL-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA
dc.publisher.nameUniversità degli studi di Genova
dc.date.academicyear2022/2023
dc.description.corsolaurea8743 - TRADUZIONE E INTERPRETARIATO
dc.description.area27 - LINGUE E LETT.STRAN.
dc.description.department100018 - DIPARTIMENTO DI LINGUE E CULTURE MODERNE


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record