Università di Genova logo, link al sitoUniRe logo, link alla pagina iniziale
    • English
    • italiano
  • English 
    • English
    • italiano
  • Login
View Item 
  •   DSpace Home
  • Tesi
  • Tesi di Laurea
  • Laurea Magistrale
  • View Item
  •   DSpace Home
  • Tesi
  • Tesi di Laurea
  • Laurea Magistrale
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Localizzazione dei videogiochi: traduzione della visual novel "Moonlight Lovers" e commento

Thumbnail
View/Open
tesi23041429.pdf (1.897Mb)
Author
Onofri, Alice <1998>
Date
2023-03-16
Data available
2023-03-30
Abstract
L'industria dei videogiochi è in costante crescita, insieme alla diffusione della cultura pop giapponese che sta conquistando sempre più giocatori in tutto il mondo. Tra i vari generi di videogiochi esistenti, la visual novel è uno dei più popolari in Giappone e ha raggiunto anche l'Occidente. Lo dimostra il successo dello sviluppatore francese Beemoov e la popolarità dei suoi prodotti, tra cui il gioco "Moonlight Lovers". Il successo dell'intrattenimento digitale ha contribuito alla creazione e allo sviluppo di un settore molto giovane della traduzione: la localizzazione videoludica. Nonostante la sua apparente semplicità, la visual novel necessita di un lavoro di traduzione complesso, che comprende anche l’adattamento dei contenuti multimediali, oltre che conoscenze specifiche informatiche. Lo studio si propone di esaminare e confrontare diversi studi teorici relativi alla localizzazione dei videogiochi, concentrandosi principalmente sulle caratteristiche delle visual novel. La ricerca è accompagnata da una proposta di traduzione di "Moonlight Lovers", dall'analisi delle caratteristiche testuali e da un commento sulle strategie e le tecniche di traduzione applicate.
 
The video game industry is growing steadily, along with the spread of Japanese pop culture that is winning over more and more players worldwide. Among the various existing video game genres, the visual novel is one of the most popular in Japan and has also reached the West. This is demonstrated by the success of French developer Beemoov and the popularity of its products, including the game "Moonlight Lovers". The success of digital entertainment has contributed to the creation and development of a very young field of translation: video game localization. Despite its apparent simplicity, the visual novel requires complex translation work, including the adaptation of multimedia content, as well as specific computer knowledge. The study aims to examine and compare different theoretical studies on video game localization, focusing mainly on the characteristics of visual novels. The research is accompanied by a translation proposal of "Moonlight Lovers", an analysis of the textual characteristics, and a commentary on the applied translation strategies and techniques.
 
Type
info:eu-repo/semantics/masterThesis
Collections
  • Laurea Magistrale [5683]
URI
https://unire.unige.it/handle/123456789/5282
Metadata
Show full item record

UniRe - Università degli studi di Genova | Contact Us
 

 

All of DSpaceCommunities & Collections

My Account

Login

UniRe - Università degli studi di Genova | Contact Us