dc.contributor.advisor | Albertella, Marta <1984> | |
dc.contributor.advisor | Gerdes, Joachim Hans Bernd <1964> | |
dc.contributor.author | Mantelli, Beatrice <2000> | |
dc.date.accessioned | 2024-11-14T15:10:26Z | |
dc.date.available | 2024-11-14T15:10:26Z | |
dc.date.issued | 2024-11-07 | |
dc.identifier.uri | https://unire.unige.it/handle/123456789/10173 | |
dc.description.abstract | Traduzione e commento di un articolo scientifico di Heike Wiese che a partire dall’espressione “Ich mach dich Messer” propone un modello produttivo per il Kiez-Deutsch, la lingua parlata dai giovani nei quartieri multietnici di Berlino. | it_IT |
dc.description.abstract | Translation and commentary of a scientific article by Heike Wiese who, starting with the expression "Ich mach dich Messer," proposes a productive model for Kiez-Deutsch, the language spoken by young people in Berlin's multi-ethnic districts. | en_UK |
dc.language.iso | it | |
dc.language.iso | de | |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.title | Il Kiez-Deutsch: come parlano i giovani nei quartieri multietnici di Berlino? Traduzione e commento di un articolo scientifico di Heike Wiese. | it_IT |
dc.title.alternative | Kiez-Deutsch: How do young people speak in Berlin's multi-ethnic districts? Translation and commentary on a scientific article by Heike Wiese. | en_UK |
dc.type | info:eu-repo/semantics/masterThesis | |
dc.subject.miur | L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA | |
dc.publisher.name | Università degli studi di Genova | |
dc.date.academicyear | 2023/2024 | |
dc.description.corsolaurea | 8743 - TRADUZIONE E INTERPRETARIATO | |
dc.description.area | 27 - LINGUE E LETT.STRAN. | |
dc.description.department | 100018 - DIPARTIMENTO DI LINGUE E CULTURE MODERNE | |