La traduzione del testo tecnico-scientifico. "Quando le droghe incontrano le nuove tecnologie"
View/ Open
Author
Albanese, Giulia <2001>
Date
2023-10-11Data available
2023-10-26Abstract
Il testo tradotto è un articolo di carattere tecnico-scientifico estratto dalla pubblicazione Psychotropes Revue internationale des toxicomanes et des addictions. Les drogues à l’ère 2.0 (De Boeck Supérieur; Vol.28, N.2; 2022). Psychotropes è una rivista internazionale che si occupa del tema della tossicodipendenza, delle sostanze psicotrope, dei loro usi e delle dipendenze che ne possono derivare. Si rivolge ad un ampio bacino di lettori che non si limita agli esperti del settore, ma che è aperto anche a lettori meno esperti.
Gli autori che hanno lavorato alla scrittura di questo testo (Imaine Sahed, Sonny Perseil, Antony Chaufton, Dominique Duprez, Shalini Lal) affrontano la problematica dell’impatto delle innovazioni digitali nel campo delle droghe che merita, a mio avviso, di essere studiato in maniera approfondita. Il seguente documento introduce la problematica delle droghe nel mondo digitale e delle risorse digitali disponibili per procurarsi tali sostanze illegali, trattando la questione della digitalizzazione del traffico delle droghe in Francia.
Nella traduzione di questo testo, il mio obiettivo è stato quello di rispettare il più possibile la versione di partenza in francese, restituendo lo stesso documento in italiano nel rispetto delle regole di traduzione acquisite durante il mio percorso accademico. Le varie strategie messe in atto e le problematiche di traduzione verranno spiegate capitolo per capitolo, così come verrà analizzato il lessico specializzato nella lingua di partenza e in quella di arrivo. The translated text is a technical-scientific article extracted from the publication Psychotropes Revue internationale des toxicomanes et des addictions. Les drogues à l'ère 2.0 (De Boeck Supérieur; Vol.28, N.2; 2022). Psychotropes is an international journal that deals with the topic of drug addiction, psychotropic substances, their uses and addictions that may arise. It is addressed to a wide range of readers not limited to experts in the field, but open to less experienced readers.
The authors who worked on the writing of this text (Imaine Sahed, Sonny Perseil, Antony Chaufton, Dominique Duprez, Shalini Lal) deal the issue of the impact of digital innovations in the field of drugs that it deserves, in my opinion, to be deeply studied. The following document introduces the topic of drugs in the digital world and the digital resources available to procure these illegal substances, dealing with the issue of the digitisation of drug trafficking in France.
In the translation of this text, my goal was to respect as much as possible the original version in French, returning the same document in Italian in observing the translation rules acquired during my academic career. The various strategies used and the problems of translation will be explained chapter by chapter, as the specialized vocabulary will be analyzed in the source and in the target language.
Type
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisCollections
- Laurea Triennale [1281]