Mostra i principali dati dell'item

dc.contributor.advisorSanfelici, Laura <1969>
dc.contributor.authorTerrizzi, Michela <2001>
dc.date.accessioned2024-03-14T15:17:38Z
dc.date.available2024-03-14T15:17:38Z
dc.date.issued2024-03-11
dc.identifier.urihttps://unire.unige.it/handle/123456789/7768
dc.description.abstractIl mio elaborato è costituito da una panoramica sullo spagnolo degli Stati Uniti, con l'arrivo degli spagnoli, i tratti linguistici e l'insegnamento dello spagnolo negli USA; dopodiché vi sono varie definizioni e cenni storici sul concetto di autotraduzione e infine l'analisi delle differenze tra le due versioni linguistiche del romanzo di Rosario Ferré.it_IT
dc.description.abstractMy thesis is composed by an overview of spanish in the United States, the arrival of the spanish, some linguistic features, and the teaching of Spanish in the United States. Then there are some definitions and historical hints on the concept of the self-translation and at the end there is an analysis of the differences between the two language versions of Ferre's novel.en_UK
dc.language.isoit
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/closedAccess
dc.titleL'analisi dell'autotraduzione di The House on the Lagoon di Rosario Ferré.it_IT
dc.title.alternativeThe analysis of the self translation of The House on the Lagoon by Rosario Ferré.en_UK
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.subject.miurL-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA
dc.publisher.nameUniversità degli studi di Genova
dc.date.academicyear2022/2023
dc.description.corsolaurea8741 - TEORIE E TECNICHE DELLA MEDIAZIONE INTERLINGUISTICA
dc.description.area27 - LINGUE E LETT.STRAN.
dc.description.department100018 - DIPARTIMENTO DI LINGUE E CULTURE MODERNE


Files in questo item

Questo item appare nelle seguenti collezioni

Mostra i principali dati dell'item